[이 글은 이전에 한번 포스팅을 한 글입니다. 제 블로그의 글과 내용을 수정 및 편집하고 있는 관계로 다시 한번 포스팅 합니다.]


예전부터 갖고 싶었던 악기가 하나 있었습니다. 이름하여 차랑고 Charango  라고 하는 페루와 볼리비아에서 사용하는 민속 악기인데, 기타처럼 생겼지만, 고음의 맑고 구슬픈 소리가 흘러나오는 악기입니다. 어쩌면, 이 글을 읽으시는 분들 가운데는 차랑고를 다루시는 분도 있을지 모릅니다. 얼마전에 손에 넣게 되었지만, 저는 이 악기를 20여년 전부터 좋아했었습니다. 돈이 없는 여행자였던 당시 안데스의 고지대를 여행하면서 만나게 된 이 악기는 정말 환상적인 악기였습니다만, 그 후로도 이 악기와는 별로 인연이 없어서 여태까지 생각만 하고 있었지 한번도 구입을 해야겠다는 생각을 하지 못했습니다. 그런데 이번에 볼리비아를 여행하고 온 처남이 거금을 들여 차랑고를 구해 왔더군요.

차랑고의 소리를 한번 들어보고 싶습니까? 어쩌면, 여러분은 이미 차랑고의 소리를 알고 있을지 모릅니다. 차랑고라는 이름이 익숙하지 않은 분들도 어쩌면 이미 오래전에 이 악기의 소리는 들어본 적이 있을지 모릅니다. 정말입니다~! 여러분이 잘 아는 곡일 El Condor Pasa 라는 Simon & Garfunkel 의 노래속에는 이 차랑고의 트레몰로 연주가 고스란히 들어 있습니다. 사이먼과 가펑클은 페루의 전통 음악을 서구에 알리는 역할을 했는데, 그때 이 차랑고도 서구에 알려지게 되었던 거죠.


차랑고를 집에서 꺼내어 열어 보았습니다. 상단의 자개무늬가 덮여져 있는 고급 차랑고네요. 차랑고를 길에서 구입하시게 될 수 있는 관광객들을 위해 좋은 차랑고를 고르는 법을 알려 드리겠습니다. 첫째는 차랑고의 소리를 울리는 울림통인데요. 대부분의 차랑고는 두가지 재료로 울림통을 만듭니다. 하나는 나무이고 또 하나는 아르마딜로 Armadillo 라고 불리기도 하고 따뚜 Tatu 라고도 불리는 갑각류 동물의 껍질을 가지고 만듭니다. 아래의 사진을 보시겠습니까?


이 사진은 아르헨티나의 리니에르스 Liniers 라는 곳에서 찍은 것인데, 사진에서 볼 수 있듯이 따뚜의 껍질을 통째로 사용해서 악기를 만들었습니다. 하지만, 기후가 건조한 곳이 아니라면 따뚜를 사용해서 만들어진 차랑고는 금방 부숴질 수 있습니다. 그 이유는 10줄에서 당겨지는 압력을 습기가 많은 곳에서의 따뚜 울림통이 견딜수가 없기 때문입니다. 따라서 따뚜로 만들어진 차랑고는 고원지대이거나 건조한 사막지대가 아니라면 권해드리지 않습니다.


습기가 조금이라도 아니면 많은 곳에서라면 따뚜로 만든 것보다는 나무로 울림통을 만든 차랑고를 권해 드립니다. 하지만 나무로 만들었다고 해서 모두가 같은 차랑고는 아닙니다. 울림통과 상단 부분을 붙이는 접착제로 아이마라와 잉카 인디언들은 피라냐의 껍질을 이용했습니다. 그리고 차랑고의 목 부분을 두개의 나무로 연결해서 만들었습니다.

그렇게 만들어진 차랑고의 수명은 대개 3년 정도 입니다. 그 이상의 압력을 견딜 수 없는 거죠. 그래서 나무로 만든 차랑고는 목 부분이 몇 개의 나무로 만들어진 것인지를 살펴보아야 합니다. 제가 선물로 받은 차랑고는 최고급품으로 단지 하나의 나무를 통째로 사용해서 만들었습니다. 게다가 뒤쪽에 그림장식까지....


역시 리니에르스에서 찍은 차랑고인데, 뒤쪽의 그림은 나무를 인두로 지져서 만든 것입니다. 이렇게 그려진 그림이 있는 차랑고는 일반 작품보다는 비싸게 팔릴 수 있습니다만, 정말 잘 만들어진 고급 차랑고는 인두로 지져서 그린 그림이 아니라 나무 조각을 얇게 만들어서 나무의 결을 이용해서 작품을 만듭니다. 제가 받은 차랑고가 그렇게 생겼습니다.


제가 갖게 된 차랑고는 뒤쪽의 그림이 그냥 그림이 아니라 얇은 나무들의 결을 이용해서 조각을 한 차랑고였습니다. 현지에서 이 정도의 차랑고를 구입하려면 적어도 미화 100불은 주어야 합니다. 이보다 못한 차랑고라도 50~70불은 주어야 할 것입니다.


차랑고의 소리가 궁금하시죠? 제가 두개의 유투브 사이트를 여기서 추천해 드립니다. 첫번째는 아트 가펑클이 부른 노래 Mary Was An Only Child 라는 노래를 아시는지 모르겠습니다. 내용이 구슬픈데, 내용만이 아니라 그 뒤편에 슬픈 멜로디는 차랑고의 연주로 이루어져 있습니다. 들어보시면 일반 기타와는 좀 다른 소리를 분별하실 수 있을 것입니다. <여기>를 눌러서 들어 보시기 바랍니다.

또 하나의 유투브 사이트는 그냥 차랑고만을 연주하는 모습입니다. 이 사이트를 살펴보시고 그 소리를 들어보시면 차랑고의 매력에 빠지게 될 지도 모릅니다. <여기>를 눌러서 들어보세요.


차랑고는 일반 기타와는 달리 2줄이 한 쌍으로 되어 10줄이 달려 있습니다. 당연히 기타와는 코드 자리가 달라집니다. 그리고 10줄이 당기는 압력은 악기가 조그맣기에 감당을 하지만, 결코 작지 않습니다. 그래서 차랑고의 일반 수명이 길어야 5년이라고 하는 거죠. 아무튼 5년이 갈지 3년이 갈지는 모르겠지만, 차랑고를 손에 넣었습니다. 이제 차랑고를 배우는 것만이 남은 셈이네요. 다행히 집 주변에 파라과이 사람이지만, 어렸을 때부터 페루와 볼리비아 사람들로부터 차랑고를 배운 사람이 하나 있습니다. 이 사람이 좀 바쁘기는 하지만, 차랑고를 가르쳐 주겠다고 하니 시간을 좀 들여볼까 생각합니다.^^


집에 있는 기타와 크기를 대 봅니다. 정말 조그맣지요? 하지만 벌써부터 마음이 설렙니다. 저 악기로 연주하는 남미의 한(恨)은 한국의 恨과 어떻게 다를지 궁금합니다. 조금 익숙해지면 한국의 노래들을 좀 연주해 보려는 생각을 해 봅니다. 혹시 모르죠. 언젠가 유투브에 제가 연주하는 한국 노래가 뜨게 될지요. 그럴날이 올지는 모르겠지만, 아무튼 지금은 마음이 몹시 설레네요. ㅎㅎㅎ

블로그가 좋았다면 댓글 한줄 해 주실래요?



,

잉카 콜라 시음기

문화/음식과 음료 2016. 12. 14. 07:48 Posted by juanshpark


아르헨티나의 리니에르스 시장을 갔다가 뜻밖의 물건을 발견했습니다. 오래전부터 듣기는 했지만, 맛 보지는 못했던 잉카 콜라가 바로 그 주인공입니다. 제가 알고 있는 잉카 콜라라는 상품은, 전 세계에서 코카-콜라가 상대가 안될정도로 인기가 좋다는 페루의 음료입니다. 당연히 코카 콜라같은 맛이 나겠지만, 색채는 콜라 색이 아니라는 거. 사진의 주인공인데요. 황금색 노란 음료입니다. 그런데 정말 콜라 맛이 날까요? ^^


그런데 음료를 사면서 살펴보니 이 회사가 코카-콜라에 팔린 회사군요. 거대 기업인 코카 콜라가 페루에서 이 음료때문에 골치를 썪었던 모양입니다. 급기야는 이 회사의 음료를 사 버렸군요. 그리고 이제 잉카 콜라의 브랜드를 가지고 판매를 하고 있네요. 일단 맛을 볼 생각으로 한 병을 샀습니다. 2.2리터 들이 병이라 상당히 크긴 하지만, 그래도 음료 치고는 꽤나 비싸군요. 아르헨티나에서 한 병에 80페소를 주었는데요. 미화로는 5불이 채 안되지만, 헤알로는 20헤알 정도가 되니 꽤나 비싼 편이군요. 브라질에서 이 정도 크기의 탄산 음료수 가격이 보통 6, 7헤알이란 것을 생각하면 거의 세 배 정도가 비싸네요. 뭐, 그래도 어쩌겠어요? 딴데 가서 맛 볼 수 없으니 여기서 좀 비싸더라도 먹어봐야 하겠죠.


집에 가져와서 고기와 함께 먹어 봅니다. 맛은 그냥 콜라 맛이군요. 좀 더 달착지근 하다는 것이 좀 달라 보입니다. 그리고 아무래도 탄산이 덜 들어갔다는 느낌이 듭니다. 그냥 한 번쯤 맛 보기에는 그럴싸 하네요. 하지만 비싼 돈을 지불하고 즐겨 마실 만큼의 탄산 음료수는 아니라는 생각이 듭니다. 


그래도 아무튼 마셔볼 수 있었기에 이런 말도 할 수 있는 거겠죠? 안 마셨다면 이런 이야기는 말짱 꽝이죠. ^^;; 여러분이 페루를 가시게 되면, 그리고 아르헨티나에라도 오시게 되어서 잉카 콜라를 보시게 되면 한번 맛은 보시기 바랍니다. 아무튼 특이한 음료나 과일은 꼭 마셔보는 것도 괜찮지 않을까요? ^^


오랜만인가요? 인사나 하죠~!

,


아따까마 지역을 방문하고는 돌아와서 길 떠날 준비를 합니다. 깔라마에서 도시를 가로질러 북쪽으로 있는 길을 따라 도시를 벗어난 후에 정서로 쭉 내려뻗은 길을 따라 내려가면 태평양 상에 있는 항구 도시 또꼬삐쟈가 나옵니다. 또꼬삐쟈가 무슨 뜻일까요? 아무튼 삐쟈 Pilla 가 현지 인디오 언어로 "악마"를 의미하는 것이니만큼 좋은 뜻처럼 들리지는 않습니다.

또고삐쟈는 칠레 정부로 보아서는 중요한 도시일지 모르겠지만, 제 눈에 비친 모습이 그다지 매력적인 모습은 아니었습니다. 게다가 제가 방문했을 시점에는 구름이 잔뜩 끼어서, 바닷색도 파란색이 아니었던데다가 또꼬삐쟈 시 자체에 나무가 없더군요. 황량한 사막의 도시를 보는 것 같아서 그냥 주유만 하고 지나칩니다.

위의 지도에서 볼 수 있듯이 또꼬삐쟈에서부터 북쪽으로 240km 구간은 태평양을 끼고 있습니다. 최근에 길이 닦여서인지 노면의 상태는 훌륭했습니다만, 급커브가 많은 도로였습니다. 따라서 운전을 하시면서 간다면 주의를 요하는 곳이라고 하겠네요.

이 포스트의 사진들은 모두 구글 이미지 google image 에서 캡쳐한 것임을 밝힙니다.

해변도로의 모습은 장관입니다. 북쪽으로 갈 경우, 왼쪽으로는 해가 지는 석양의 태평양을 볼 수 있고, 오른쪽으로는 높이 1000m가 넘는 알티플라노가 펼쳐져 있습니다. 그렇게 240km 정도를 가면 이끼께 Iquique 라는 도시가 나옵니다. 이 도시는 칠레의 면세지구로 유명한데, 우리가 도착한 시간은 해가 지고 난 다음이었습니다. 이끼께라는 도시 전경을 좀 보여드릴께요.


해발 1000미터 이상의 맥켄지 산맥의 알티플라노로 올라가는 길에서 본 이끼께입니다. 저 아래 성냥갑처럼 보이는 도시가 바로 이끼께죠. ㅎㅎㅎ


환한 가로등불이 도시 전체를 밝혀주는 것처럼 현대화된 시설과 스카이라인이 존재하는 도시입니다. 도시의 북쪽으로는 쏘나 프랑까 Zona Franca 라고 하는 면세 지구가 있고, 각종 창고와 매점들이 존재하는데, 저희가 방문했던 2003년에는 얼마전 있었던 남미의 경제 위기 덕에 많은 상점들이 문을 닫았던 상태였습니다.

저희 부부는 이끼께에 도착한 이튿날 시내를 둘러볼 기회가 있었는데, 불경기의 여파로 활기가 없어서인지, 그렇게 매력을 느끼지는 못했습니다. 그래도 면세지구였기 때문에, 타이완제 공구를 하나 샀는데, 그게 지금까지 각종 작업을 할 때 효자노릇을 하고 있습니다.

참, 아따까마 지역으로 돌아다니다 보면 땅에 돌로 그린 그림들을 자주 보게 됩니다. 땅이라고 해서 그냥 평평한 땅이 아니라 산자락에 경사가 진 곳에 모래로만 되어 있는 곳에 돌로 만든 그림들을 보게 됩니다. 이름하여 헤오글리포 Geoglifo 라고 하는데, 누가 그렸는지는 모르지만, 정말 신비한 그림들이죠. 페루쪽으로는 나스카 라인 Nazca Lines 이 유명하지만, 그것은 평지에 그려진 그림이고, 비행기를 타야만 볼 수 있는 그림인데 반해, 헤오글리포는 길에서도 그냥 볼 수가 있는 그림입니다.



구글에서 캡쳐한 헤오글리포의 그림입니다. 당시 저도 한 두장을 찍었더랬는데, 인화 상태가 별로 좋지를 않아서 여기서 공개를 못합니다. ^^

아무튼 이렇게 경사진 모래밭을 캔버스 삼아 돌로 그린 그림을 보면, 이곳에 원주민으로 살던 사람들의 스케일을 짐작하게 합니다. 나중에 이끼께에서 더 북쪽의 칠레 최북단의 도시 아리까 Arica 를 들어가보면, 국도에서 아리까 시내로 진입하는 곳에서 한가지 헤오글리포를 더 보게 됩니다. 이건 좀 더 최근에 그려진 것인데요. 바로 아래 사진입니다. ㅎㅎㅎ


아마도, 이 광고는 수백년 혹은 수천년을 더 가지 않을까 싶군요. ^^


이끼께에서 아리까로 가는 길은 해변이 아니라 알티플라노를 통해서 가게 됩니다. 알티플라노를 달리다 계곡이 나타나면 1500미터 정도를 구불구불 내려가서 평지를 달리다가 구불구불 올라가서 알티플라노를 달리는 식으로 가야 도착하게 됩니다.


아리까는 주변의 계곡에서 싱싱한 채소를 재배하는 곳이 있습니다. 그래서, 아리까에서는 그 이남의 여러 도시들, 이끼께, 안토파가스타, 깔라마와 같은 도시들에 비해 물가가 싸고 야채와 과일이 값이 쌉니다. 그래서 생활이 좀 더 여유있는 곳이기도 하죠.

게다가 이곳을 들어서는 순간 방문자들은 Bienvenido a ARICA "Una Ciudad Eterna Primavera" (영원한 봄의 도시 아리까로 온 것을 환영합니다)라는 문구를 볼 수 있듯이 기후 또한 온화하다는 것 역시 큰 특징이라고 할 수 있습니다. 하룻저녁을 지내며 살펴보니 정말 기후가 좋더군요. 게다가 길을 잃어서 지나가는 아가씨에게 길을 물었더니, 친절하게 내 차를 타고 목적지 부근까지 길 안내를 하는 것을 보고, 정말 인심도 좋구나 라고 생각을 했었습니다.


이렇게 멋진 도시이기는 하지만, 식수 사정은 상당히 좋지 않았습니다. 수돗물에도 석회가 상당히 많았습니다. 숙소에서 주전자를 보았는데, 바닥에 흰 결정이 깔려 있더군요. 처음에는 우유를 데웠나 생각했더랬는데, 알고 보니 결정이 된 석회질이었습니다. 이 지역의 식수 사정을 알 수 있게 해 주더군요. 또, 물이 얼마나 무거운지 씻을 때 비누를 칠하는 것이 겁날 지경이었습니다. 이래저래 산티아고를 떠난 이후 10여일 동안 비눗칠을 하지 않고 그냥 물로만 씻었더니 꾀죄죄해지는 폼이 이 지역 아이마라 인디언처럼 되더군요. (아이마라 인디오들을 격하시키고자 한 말은 아닙니다.^^)

이튿날 다시 볼리비아 국경을 향해 출발했습니다. 자동차로 끝 없이 고도를 올라가는 경험을 합니다. 어느 순간 차가 산속 마을을 볼 수 있는 곳에서 정차를 합니다. 그 위에 뽄쵸를 걸친 한 인디오 여인이 장사를 하고 있더군요. 간단하게 사탕 한봉지를 샀는데, 그 사탕에 대해서 영수증을 발급해주는 것을 보고 정말 놀랐던 경험이 기억납니다.


뿌뜨레 Putre 라고 하는 마을인데, 과거에는 이 부근의 금광과 해변을 잇는 중요 거점이었다고 합니다. 하지만 금광의 쇠락과 함께 더 이상 사용되지 않는 마을이라고 하더군요. 그래도 맥켄지 산맥의 중심에 있어서, 그 옆에 있는 안데스 산맥과는 다른 풍경을 보여주고 있었습니다. 이곳의 고도는 해발 3000미터 정도 되는 것 같습니다. 아직까지도 제 몸은 고도의 조건을 느끼지 못하고 있었습니다.

얼마후 라스 꾸에바스 Las Cuevas 라고 부르는 검문소가 있는 지점에 도달합니다. 이 지점의 검문소에 내렸을 때, 한쪽으로 4300mts s.n.m. 이라는 간판을 보았는데, 그 의미가 해발 (sobre nivel del mar) 이라는 것을 알 수 있었습니다. 차가 검은 연기를 내뿜으며 달리고 있었지만, 시동은 꺼지지 않았습니다. 나중에 알고보니 디젤의 경우는 그런 문제는 없다고 하더군요. 하지만 가솔린 차의 경우는 산소의 부족때문에 시동이 꺼지는 경우가 종종 있다고 합니다. 그래서 높은 지역을 다니다보면 길에 세워놓은 차들을 종종 볼 수 있었습니다. 가솔린차를 가지고 계시다면 어떻게 해야 할까요? 칠레 여행 가이드 북에서는 다음과 같은 조언을 해 줍니다.

고산 지대를 여행하는 경우 권고 사항:
1. 고산지대에서는 산소의 부족으로 자동차의 힘이 딸리거나 시동이 꺼질 수 있습니다. 따라서, 고산지대로 출발하기 전에 근처의 카센터를 들러 잠시 손을 보기 바랍니다. 가장 흔하게 조정하는 방법은 일시적으로 에어필터를 꺼내는 것입니다. 그것만으로도 상당히 도움이 될 것입니다.
2. 국도를 벗어나 비포장으로 갈 계획이 있거나 가게 된다면, 꼭 공원 관리 사무소에 목적지를 보고하고 가도록 하십시오. 만약의 경우 조난을 당한다면 라디오를 통해 도움을 받게 될 것입니다.
3. 1월과 2월의 우기에는 쏟아지는 비의 양때문에 길이 사라지거나 급류를 만나게 될 수도 있습니다. 따라서 국도 외의 비포장 도로로 가게 된다면 사륜 구동 자동차로 다니기 바랍니다.
4. 미리 고지대의 상태를 알아보고 가시기 바랍니다. 가장 좋은 계절은 3월과 4월, 그리고 9월로 12월입니다.
5. 만약의 경우를 대비해서 비상식량(물과 음식)을 가지고 다니기 바랍니다. 또한 겨울이라면 라디에이터에 부동액을 넣고 오시기 바랍니다.
6. 의복은 잘 갖추고 오시기 바랍니다. 저녁에는 기온이 떨어지기 때문에 파카나 따뜻한 옷을 준비하십시오. 낮에 사용할 선크림과 선글라스 또 입술에 바를 립스틱을 준비하시기 바랍니다. 고산지대는 무척 건조합니다.
7. 고지대에서는 뛰거나 급격한 활동을 하지 마십시오.
8. 차가 고장났더라도 차를 버려두지 마십시오. 꼭 필요한 경우라면 도로를 이용해서 걷되, 대로변의 다른 길로 다니지 마십시오.

산티아고에서 준비를 해 온 컵라면을 하나 끓여먹고, 주변을 둘러봅니다. 희한한 것은 주변의 시냇물이 얼어서 얼음이 보이는데도 날씨가 춥지 않습니다. 아마도 건조하기 때문이 아닌가 싶습니다. 화장실을 보고 싶어서 검문소의 경비에게 화장실을 좀 쓰고 싶다고 했는데, 쓸 수 없다는 소리를 들었습니다. 배관이 모두 얼어 있어서 사용할 수 없다고 하네요. 그래서 좀 떨어진 들판에 가서 좀 실례를 합니다.

들판에는 과나꼬 Guanaco 들과 리에블레 (토끼처럼 생겼는데 꼬리가 없습니다)들이 돌아다니고 있었습니다. 재밌는것은, 고산지대라서 그런지 이 녀석들도 뛰어다니지를 않더군요. 사진기를 들고 가까이 가 보았는데, 도망을 치면서도 뛰지를 않았습니다.


차를 끌고 더 앞으로 갑니다. 이제 차는 충가라 국립공원 Parque Nacional de Lago Chungara의 제일 멋진 부분인 충가라 호수 Lago Chungara 에 도착합니다. 뒤로 있는 산 봉우리는 해발 5600미터에 달하고 앞의 호수 수면은 해발 4700미터 정도가 됩니다. 이 지경까지 올라오니 고산병의 징후가 나타납니다. 눈이 빠질 것 같고, 토할 것 같습니다. 옆자리에 쌩쌩하던 와이프가 누워서 일어날 생각을 하지 않습니다. 저도 너무 힘이들었지만, 어쩔 수 없이 운전을 하고 있었습니다.

충가라 호수가 나타나는 곳에 칠레 국경이 있었습니다. 출국 도장을 받아야 하기에 와이프를 차에 뉘여놓고 여권을 들고 내렸습니다. 그런데 저역시 정신이 없었나 봅니다. 앞 건물에 가서 도장을 받으라는 말을 차를 타고 앞으로 가라는 소리로 듣고 떠났습니다. 다시 건물이 나타나는 곳에서 물어보았더니 볼리비아 국경이라고 하더군요. 그래서 다시 뒤로 돌아와서 출국 도장을 받았습니다. 평지에 사는 사람들이 이 지역에 오면 이런 증상이 흔한가 봅니다. 양국의 관리들은 저희들에게 의자를 내어 주고는 자기들이 도장을 찍고 보내주었습니다.

지금은 후회가 많이 되지만, 당시에는 정말 정신이 없었고, 어서 빨리 그 지역을 떠나야겠다는 생각뿐이었습니다. 그래서 그 멋진 국립공원에 가서 겨우 사진 1장만을 찍었습니다. 그 기분을 이해하실지 모르겠습니다. 그때 찍은 충가라 호수의 모습을 공개합니다.


그 흔한 홍학 한마리, 과나꼬나 야마 한마리가 없는 사진이기는 하지만, 그래도 제겐 충가라 호수를 갔다는 인증 사진이 되겠네요. ^^;; 그리고 이제 볼리비아로 들어갑니다. 남미에서 제일 못사는 나라, 그리고 고원의 도시 라 파스 La Paz, 어떤 모습일지 궁금하시죠? 함께 살펴보도록 할까요?

블로그가 좋았다면 댓글 한줄로 격려해 주세요

당분간 "자동차로 지구 반바퀴" 시리즈를 접습니다. 한국을 갔다왔기 때문에, 지금은 한국을 방문한 이야기를 쓰는데 시간을 좀 할애해야 할 듯 합니다. 그래서 "자동차로 지구 반바퀴" 대신에 "남미 촌놈의 한국방문 이야기"를 포스트할 것입니다. 많이 기대해 주세요.


,

옥수수 - 남미 사람들의 중요한 식량

자연/식물 2011. 12. 6. 07:00 Posted by juanshpark

옥수수는 고고학자들에 의하면 5000여년 전에 남미 전역에서 재배되기 시작했다고 합니다. 그 수치가 믿을 만한 것인지는 모르겠지만, 아무튼 남미가 원산지인 것임에는 분명해 보입니다. 그래서인지 제가 돌아다녔던 남미의 모든 나라들과 지역들에는 옥수수와 관계된 신화와 신들이 존재했고, 옥수수로 만든 음식이나 음료가 많았으며 일반 사람들의 생활에서 중요한 식량으로 취급되고 있었습니다.


지금은 옥수수의 당류와 사료로 주어지는 옥수수가 시끄럽기는 하지만, 그래도 여전히 남미에서는 옥수수가 인기가 있습니다. 2010년 기준으로 전 세계에서 옥수수를 가장 많이 생산하고 있는 나라는 미국이었고, 두 번째는 중국, 그 다음으로 3위~5위가 줄줄이 브라질, 멕시코, 아르헨티나로 중남미 국가였다는 것도 흥미로운 일입니다.


브라질의 경우, 옥수수로 만든 음식 전문점이 있을 정도로 옥수수가 많이 재배되고 또 사용되고 있습니다. 위 사진에서 볼 수 있듯이 겨울철이 되면 다 익은 옥수수가 달린 밭이 지평선 끝까지 계속되기도 합니다. 이렇게 많이 생산이 되는 옥수수는 식용으로도 쓰이고, 기름을 짜기도 하지만, 경우에 따라서는 공업용 연료로 사용되기도 합니다.


브라질의 경우는 개량이 된 옥수수를 여러 용도로 사용하기 위해서 많이들 재배하는 것을 볼 수 있습니다. 아르헨티나의 사정은 어떨까요? 물론 아르헨티나 역시 비슷하며, 또 많은 양의 옥수수들이 식용유 생산에 사용되는 것으로 보입니다. 하지만, 같은 남미 나라중에 안데스 고지에 위치한 두 나라, 볼리비아와 페루에서는 한때 주식으로 여겨질 정도로 옥수수가 많이 재배되었고, 또 많은 종류가 있었습니다. 우리가 일반적으로 아는 흰색이나 노란색 옥수수 뿐 아니라 붉은 색, 검은색, 또는 푸른색의 옥수수까지 있다는 것을 알고 계십니까?


옥수수에 해당되는 스페인어는 마이스 Maiz 라고 합니다. 아르헨티나에서는 초클로 Choclo 라고도 하지만, 초클로라는 말은 옥수수 자체보다는 알갱이가 아직 말랑말랑한 것을 가리키는 데 사용되는 단어입니다. 포르투갈어로는 밀료 Milho 라고 합니다. 옥수수가 중남미가 원산지라면 원래는 어떻게 불렸을까요? 타이티의 원주민들은 이 식물을 마히스 mahis 라고 불렀습니다. 그들의 언어로 이 단어의 의미는 "생명을 연장시켜 주는 (것)" 이라고 합니다. 이 단어 곧 마히스에서 오늘날 스페인어의 마이스가 나왔다는 것이 거의 정설로 보입니다.


저는 이 사진들을 아르헨티나 부에노스 아이레스의 리니에르스 라는 지역에서 한 상점 주인의 허락을 받고 취재할 수 있었습니다. 그곳 리니에르스는 볼리비아 및 페루 사람들의 본거지처럼 보이는 곳입니다. 그곳에는 부에노스 아이레스에 있는 또 다른 아르헨티나라고 할 수 있을 것입니다.


검은색의 옥수수는 어떤 맛일까요? 어떤 분들은 꼭 썩은 것 같다고 생각하실지 모르겠지만, 검은색 옥수수들도 아주 구수하다는 것은 드셔본 분들만 아실 것입니다. 선입견을 버리고 드신다면 아주 맛있는 옥수수를 발견하게 될지도 모릅니다.

하지만 바로 위의 검은색 옥수수는 식용이 아닙니다. 아니, 직접 물어뜯는 용도의 옥수수는 아닙니다. 그보다는 볼리비아 사람들이 마시는 음료의 색을 내 주기 위해 사용이 되며 색을 우려내고 나서는 버리는 옥수수입니다.


하지만 식용으로 쓰이는 검정 옥수수도 있습니다. 이렇게 한 킬로그램에 아르헨티나 화폐로 14페소를 받습니다. (가게에 따라 또 상품에 따라 가격은 달라질 수 있습니다.) 미화로 3불 정도니까 한 킬로그램에 한화 3300원 정도가 되겠네요. 저는 이번 여행에 몇 개를 사 가지고 왔습니다.


검은색 옥수수 뿐 아니라 붉은 색과 흰색도 함께 사 왔습니다. 그리고 밥을 지을 때 조금씩 섞어서 지으니 밥이 아주 맛있더군요.

여러분의 고장에서도 옥수수를 쉽게 구할 수 있습니까? 어떤 색의 옥수수들 일지는 모르겠지만, 맛있는 옥수수이기를 바랍니다. 여러 미디어에서 옥수수의 안 좋은 점들을 많이 부각시키기는 했지만, 여전히 남미 사람들의 식탁 한 쪽에는 옥수수가 있다는 점을 생각하신다면, 감사하게 드실 수 있지 않을까요?

블로그가 좋았다면 댓글 한 줄 부탁합니다
,

낙타의 사촌 동물들

자연/동물 2009. 11. 13. 19:47 Posted by juanshpark

사용자 삽입 이미지

사진의 동물 이름을 알고 계십니까? 칠레 산티아고에서 찍은 사진인데, 이 동물의 이름은 Llama 라고 합니다. 스페인어로 야마 라고 하는데, 지역에 따라 발음이 달라지기 때문에 샤마, 혹은 자마 라고도 부릅니다. 오늘은 이 동물에 대해서 좀 이야기를 해 봐야 할 듯 합니다. 안데스 산맥에서 사는 이 동물은 사실상 낙타와 같은 형제입니다만 낙타의 육봉이 없습니다. 안데스 산맥을 끼고있는 칠레, 아르헨티나 북부, 볼리비아와 페루에서는 이 동물을 쉽게 볼 수 있고, 또 이런 종류의 동물이 상당히 됩니다만, 브라질 동쪽에서는 이 종류의 동물을 본다는 것은 거의 불가능 합니다. 그런데, 이따자이 여행기를 쓰면서 야마에 대해 쓸 생각을 했다는 것이 저두 좀 아이러니 하네요. ㅋㅋㅋ

지금부터 6년전인 2003년에 저희 부부는 꾸리찌바에서 살고 있었습니다. 그해 6~7월에 자동차를 끌고 대 장정의 여행을 했습니다. 꾸리찌바에서 일단 남쪽으로 차를 몰아서 브라질과 아르헨티나의 국경인 우루과이아나를 통과한 뒤, 부에노스 아이레스로, 그리고 그곳에서 다시 차를 몰아서 남쪽으로 1000여 킬로미터를 내려가서 트렐레우라는 곳에서 남 아메리카를 횡단했습니다. 에스껠에 도착한 뒤 며칠을 보내고는 북상해서 바릴로체에서 국경을 넘어 칠레로 넘어갔고, 칠레 땅을 육지로 연결된 뿌에르또 몬트에서부터 북상해서 최 북단의 아리까 까지 여행을 했습니다. 아리까에서 국경을 넘어 볼리비아로 들어갔고, 라빠스, 꼬차밤바 그리고 산타 끄루쓰까지 여행을 했습니다. 그리고는 아르헨티나 땅을 거쳐서 다시 브라질로 돌아왔지요. 총 연장 18000 km 를 여행했습니다. 음~... 쓰다보니 지자랑을 엄청 했네요. ㅎㅎㅎ;; 아무튼 그때 안데스 산맥에서 이 동물들을 발견하고 조사를 좀 했었습니다. 그때 조사를 했던 내용을 찾아서 좀 게재를 합니다. 날짜는 2003년 6월 26일이고 날씨는 맑음이라고 되어 있었습니다. (다음은 당시에 쓴 여행 기록의 내용입니다.)

이곳의 특산물은 아무래도 모피제품 같다. 특히 산악지대에서 사는 알파카나 야마털이 제일 흔한 것 같다. 우리가 사는 곳에서는 양털 제품들도 상당한 가격을 받는데, 이곳에서는 양털 제품은 별로 쳐주지를 않는다. 실제로 만져 보았는데, 양털은 그 촉감에서 야마털보다도 더 못하다. 하지만 야마털은 또 알파카 털보다는 굵고 값도 싸다. 알파카 털은 또 다시 성장한 알파카와 어린 알파카 털로 구분이 된다. 어린 알파카의 털은 성장한 알파카의 털보다 값이 2배정도로 비싸다. 하지만 무엇보다도 비꾸냐의 털에 비할 수는 없을 것 같다. 비꾸냐의 털로는 값비싼 제품만을 만드는 것 같았다. 조그만 망토의 가격이 1000불 선을 호가한다.(나중에 들으니 망토가 1000불이라면 싼 것이라고 한다.) 한 군데에서 비꾸냐의 털을 만져보았는데 부드럽기가 비단 같다. 안내 책자의 설명에 의하면 비꾸냐의 털은 자연계에서 생산되는 것 중에 누에고치에게서 나오는 명주실 다음으로 가늘다고 한다.

 아마도 목이 긴 이들 동물에 대해서 조금 묘사해야겠다. 안데스에서 서식하는 이들 목기 긴 가축들은 네 가지 종류가 있다. 먼저 제일 많이 알려진 Llama(야마)가 있다. 그 다음으로 몸집이 조금 작으면서 털이 긴 Alpaca (알파카)가 있는데 이들 두 동물들은 2년에 한 번씩 털을 깎아 준다고 한다. 야마의 털은 굵어서 망토 같은 것은 만들지 않고 주로 카페트 같은 것으로 사용한다고 한다. 알파카의 경우는 좀 더 고급이어서 볼리비아 사람들의 모자나 의복을 만드는 데 사용된다. 두 동물 다 한 번 털을 깎을 때마다 3kg정도의 털이 나온다고 한다. 세 번째 그룹으로 Vicuna(비꾸냐)가 있다. 이 동물은 털이 별로 없어 보인다. 사슴 크기 정도인데 날렵하게 생겼다. 사진으로만 보았을 뿐, 실제로 보지를 못했다. 이 동물은 4년에 한 번 털을 깎아 준다. 그런데 이 동물에게서는 털을 깎을 때마다 200내지 300g의 털만 얻을 수 있다고 한다. 당연히 이 동물의 털 가격은 상당히 높다. 그 털로는 볼리비아에서 생산되는 최고가의 물건들이 만들어진다. 모자 하나가 600불에서 1000불 선이고 망토는 1000불에서 심지어는 만 불을 호가하는 것도 있다고 한다. 무척 비싸다. 그런데 이런 동물 가운데 전혀 생긴 구실을 못하는 동물도 하나 있다. 그것은 Guanaco (과나꼬)라고 하는 짐승이다. 이 동물은 얼마나 천대를 받는지 우리가 돌아다니는 곳에서마다 볼 수 있었다. 이 동물의 털은 저급이어서 어디에도 사용되지 않는다고 들었다. 게다가 앞의 세 동물은 식용으로도 쓰이지만 이 과나꼬라는 동물은 고기도 먹을 수 없다고 한다. 한마디로 ‘왜 이 동물이 있는거야?‘라고 할 만하다. 이 동물들을 대할 때에는 조심해야 한다. 성나면 침을 뱉는데, 이 침이 산성 침인 것이다. 조심해야 한다. 먹어보지는 않았지만 고기 맛은 양고기 같다고 한다. (누가 먹어보는 사람이 있으면 멜좀 보내주라)

이상이 볼리비아를 방문하고 있던 당시에 야마와 그 사촌들에 대해서 쓴 기록입니다. 당시에 내게 정보를 주었던 것은 볼리비아 산지의 사람이었는데, 그 사람이 몰랐던 것이 하나 있었던 모양이네요. 바로 과나꼬에 대한 정보가 그것입니다. (그래서 과나코에 대한 한 출판물의 내용을 발췌해서 다시 정정해서 게재합니다)

과나코—강인함과 끈기를 지닌 아름다운 동물
연약한 모습을 한 이토록 아름다운 동물이라면 극진한 돌봄과 주의를 필요로 할 것 같아 보일지 모른다. 하지만 과나코는 높은 안데스 산맥에서 아르헨티나 남부 및 칠레의 파타고니아와 티에라델푸에고에 이르기까지, 대개 환경이 가장 열악한 지역에서 찾아볼 수 있다. 과나코는 그처럼 여건이 좋지 않은 땅에서 식물의 줄기와 뿌리를 먹고 물을 마시는데, 수질이 좋지 않은 물이라도 개의치 않는다. 과나코는 헤엄을 잘 치며 시속 65킬로미터의 속도로 달릴 수도 있다. 두꺼운 속눈썹은 바람과 햇빛과 먼지로부터 눈을 보호해 준다. 안타깝게도 밀렵꾼들은 고기와 모피와 털을 얻기 위해 과나코를 마구잡이로 사냥해 왔는데, 과나코의 털은 알파카의 털보다 더 섬세하다.
결국 과나코 역시 섬세한 털을 가지고 있고 고기 역시 식용으로 가능하다는 뜻입니다. 그리고 사실이 그렇다면 그렇게 많은 과나코들이 존재하는 것도 당연하다고 할 수 있을듯 합니다. 이번 이따자이로의 여행을 가다가 점심 시간에 휴게소에서 잠깐 섰는데, 바로 그곳에서 과나꼬를 보게 된 것입니다. 어떻게 생겼는지 궁금하시죠?

사용자 삽입 이미지

이렇게 생겼습니다. 안데스 산맥을 넘어갈 때 보았던 과나꼬보다 못생기기는 했지만 그래도 오랜만에 과나꼬를 보니 참 반갑더군요. 물론 저놈들은 나를 모를 것입니다. 하긴 제가 보았던 과나꼬들이 이 녀석들은 아니니, 모를 수도 있겠네요. 그래도 아무튼 무지 반가웠습니다.

사용자 삽입 이미지

과나꼬 중에서 이렇게 흰색과 검은색이 함께 이루어진 녀석은 여기서 처음 보았습니다. 사슴보다는 좀 큰 녀석이더군요. 사진기를 들이댔는데, 익숙해서였는지 아주 의젓하게 서 있었습니다. 모두들 신기해서 쳐다보고 사진도 찍고 그랬습니다.

사용자 삽입 이미지

아담 역시 과나꼬를 보며 신기했는지 연방 사진을 찍었습니다. 과나꼬의 크기가 짐작이 되십니까? 여러분이 있는 지역에는 이 동물들이 없겠지요? 하지만 언젠가 이 동물들을 만나게 된다면(동물원에서라두) 이 동물들이 남미에서 서식하는 동물들이라는 것을 기억하기 바랍니다. 그리고 이 블로그 Juan의 라틴 아메리카 이야기에서 소개했다는 것두요. ㅎㅎㅎ

남미의 다른 동물들에 대한 포스팅을 보기 원하십니까?

흰 개미의 집
콰치, 코에티, 코코티 - 이과수 공원의 귀염둥이
Tegu 가 뭔지 아십니까? - 큰 도마뱀 이야기
벌새 - 매와도 싸우는 용감한 새

이 블로그가 유익했다면 댓글, 추천, 구독+ 부탁합니다.

 

,

포르투갈어 그리고 스페인어

카테고리 없음 2009. 10. 15. 08:13 Posted by juanshpark
사용자 삽입 이미지
포르투갈어와 스페인어는 70% 이상이 같다고 합니다. 같은 언어에 뿌리를 두고 있기 때문이겠지요. 그래서 포르투갈어를 쓰는 브라질과 스페인어를 쓰는 아르헨티나 국민들 사이에서는 서로 어느 정도 언어를 이해할 수 있습니다. 그렇다고 완벽한 대화가 된다는 의미는 아니지만요. 최근에는 메르코수르 경제 협력 관계 때문에 브라질과 역내 국가들 사이에 서로 상대방의 언어를 가르치고 있지만 아직 완벽한 대화는 쉽지 않아 보입니다.

70%가 같다고 해서 입장이 같은 것은 아닙니다. 대체적으로 포르투갈어를 쓰는 사람들은 스페인어를 들을 때 50% 정도.... 이해를 합니다. 하지만 반대로 스페인어를 쓰는 사람들이 포르투갈어를 들을때는 아주 조금, 혹은 거의, 전혀 알아듣지 못합니다. 비슷한 현상이 스페인어와 이탈리아어는 물론 포르투갈어와 프랑스어에서도 나타난다고 하네요. 그러니까 이탈리아어 -> 스페인어 -> 포르투갈어 -> 프랑스어 순인 것 같습니다.

국경에서 살다보면 두 가지 언어를 다 구사함에도 불구하고 헷갈릴 때가 많습니다. 아침에 일어나서 브라질 이웃들에게 스페인어로 인사하는 경우는 다반사입니다. 그리고 스페인어를 쓰는 사람들에게 포르투갈어로 대화를 하는 경우도 있습니다. 하지만 대부분의 경우 가장 많이 하게되는 실수는 두 언어를 섞어서 말하는 것이지요. 이곳 국경에서는 이렇게 섞인 언어를 뽀르뚜뇰이라고 부릅니다. 포르투갈어를 지칭하는 뽀르뚜게스의 앞 부분과 스페인어를 지칭하는 에스빠뇰의 뒷 부분을 합성해서 만든 단어지요.

국경에서는 그냥 웃어넘기지만, 내륙에서는 상황이 좀 달라집니다. 물론 웃어 넘기기도 하지만 서로의 언어가 다르다보면 황당한 일들이 벌어지기 일쑤입니다. 그래서 이 포스트에서는 양쪽 언어의 차이때문에 생기는, 제가 경험한, 그리고 제가 생각한 에피소드를 중심으로 꾸며보았습니다. 재밌게 읽어 주시면 감사하겠습니다. 그럼 시작해 볼까요?

# Sorvete 와 Helado

아직 아르헨티나에 살고 있을 때였습니다. 하루는 시내를 나갔다가 점심을 떼우기 위해 맥도널드를 들어간 적이 있었습니다. 시내이기는 하지만 외국인이 많이 들어가는 위치에 있지 않아서였는지, 아르헨티나에서 살고 있었던 필자조차 사람들이 흘낏 거리는 곳이었지요. 간단하게 햄버거와 음료수를 시켜 먹으며 창밖의 광경에 눈을 돌리던 필자의 귀로 계산대에서 말하는 소리가 들렸습니다. 좀 전에 들어온 두 명의 흑인 청년이 계산대에서 햄버거를 주문하고 음료수를 받고는 무엇이 더 필요하냐는 점원 아가씨의 말에 소르베떼라고 말하는 것이 들렸습니다. 그러자 점원 아가씨는 손가락으로 실내의 쓰레기통 위를 가리키는 것이었습니다. 두 명의 청년이 햄버거와 음료수가 담긴 쟁반을 들고 쓰레기통 부근으로 가는 것이 보였습니다.

하지만 잠시후 그 청년들은 계산대로 돌아와서 다시 소르베떼를 달라고 하더군요. 점원 아가씨는 다시 손가락으로 쓰레기통 위를 가리켰습니다. 그런 상황이 반복되었습니다. 결국 친절한 아가씨는 쓰레기통 위에 있던 소르베떼를 가져왔습니다. 그것을 보고 상황을 짐작한 청년들은 활짝 웃으며 주문판에 있는 사진을 가리켰습니다. 그러자 아가씨 역시 웃으며 원하는 것을 주었습니다. 소르베떼가 무엇인지 짐작하겠습니까?

포르투갈어로 소르베떼, 혹은 소르베치라고 하는 것은 아이스크림입니다. 하지만 아르헨티나에서는 소르베떼는 음료수를 마실때 쓰는 빨대를 의미합니다. 그리고 아이스크림은 엘라도(Helado)라고 부릅니다. 맥도널드의 경우 아이스크림이 콘(Cone) 속에 들어가있기 때문에 꼬노(Cono)라고도 부릅니다. 포르투갈어로는 빨대를 까누도(Canudo)라고 부릅니다. 약간의 차이가 있었고, 문제될 것이 없는 상황이었기 때문에 웃고 넘어갔지만, 심각한 문제였더라면 어땠을까 상상해 봅니다. ㅎㅎㅎ

# Borracharia 는 어때?

스페인어권에서 브라질로 처음 오시는 분들은 보르라차리아 라는 간판이 고속도로 곳곳에 걸려있는 것을 보며 웃음을 감추지 못하게 됩니다. 보르라차리아라는 간판이 있는 곳은 대개 폐 타이어들을 걸어놓고 타이어의 펑크를 수선해주거나 새 타이어로 교체를 해 주는 곳입니다. 그런 곳에 보르라차리아라는 단어가 붙어있으니 웃을 수 밖에요. 포르투갈어를 하는 사람들은 그 이유를 이해하지 못합니다. 하지만 스페인어를 하는 사람이 웃는 이유는 그 단어 보르라차리아가 스페인어로는 "술취한, 혹은 술취한 [사람들의] 집"을 의미하기 때문입니다.

스페인어로 "술취한"을 의미하는 단어는 Borracho 입니다. 하지만 그 단어는 포르투갈어에서는 고무 를 의미하는 것입니다. 따라서 타이어를 교체해주는 곳을 Borracharia 라고 하는 거죠. 포르투갈어로는 보하샤리아라고 발음합니다. 스페인어로는 그렇게 타이어를 취급하는 가게를 고메리아(Gomeria)라고 부릅니다. 그리고 고무 를 의미하는 단어는 Goma 즉 고마라고 하죠. 필자인 저 역시 처음에 보하샤리아라는 단어를 읽고 웃음을 지었던 기억이 있습니다. ㅎㅎㅎ

# Quantos anos tem?

처음에 ano라는 단어를 들었을때 웃음을 참지 못했던 기억이 납니다. 나이가 몇 살인지를 묻는 표현이었는데, 뜻을 이해를 하면서도 Ano라는 단어가 가지고 있는 스페인어적 의미 때문에 웃음이 나왔습니다. 포르투갈어에서는 Ano 가 년, 해를 의미하는 단어입니다. 라틴어 Anno와 같은 뜻입니다. 하지만 스페인어에서 Ano는 항문을 의미합니다. 참고로 년, 해를 의미하는 스페인어는 비슷하지만 발음이 다른 Año 입니다. 발음은 아뇨 라고 합니다. 위의 소제목을 스페인어로 번역하면 꾸안또스 아뇨스 띠에네스? 라고 번역이 됩니다.

잘 아는 말이기는 하지만, 제 나이를 묻는 사람들에게 3X 세라고 말하면서도 머리속으로는 "음, 나는 항문이 삼십몇개야..."라고 말하는 자신이 우스웠고, 또 상대방에게 "당신은 몇 살입니까?"라고 물으면서도 머리속에서는 "도대체 넌 항문이 몇개야?"라고 묻는 것 같아서 웃음이 터져 나왔었지요. 지금은 그냥 담담하게 사용하고 있지만, 처음 브라질로 왔을 때는 정말 희한하다고 생각했었답니다. ㅋㅋㅋ

# 미쯔비시 자동차 이름이 바뀌다.

브라질로 처음 왔을때, 거리를 활보하는 커다란 사륜 구동 자동차의 이름을 보고 놀란적이 있었습니다. 아르헨티나에서 그 차 이름이 NATIVA로 알고 있었는데, 브라질에서는 그 이름이 PAJERO 더군요. 이름이 바뀌었다는 것이 놀랍다는 것보다는 그 의미 때문에 놀라면서 동시에 우습기도 했습니다.

스페인어로 Paja 라는 단어는 기본적으로 풀을 의미합니다. 초가집의 "초"자에 해당하는 뜻이지요. 하지만 좀 더 은어적인 용법으로 빠하는 수음의 저속한 표현인 "딸질"에 해당되는 뜻입니다. 그래서인지, 남미 대륙의 여러 나라들에서 Paja라는 단어가 간판으로 상당히 쓰이지만 아르헨티나에서는 거의 쓰이지 않습니다. 제 기억으로는 아르헨티나 중부의 엔뜨레리오스 주에서 찻집 이름으로 쓴 것을 본 것 외에는 그 단어를 본 적이 없습니다. 당시에 보았던 간판은 Casa de Paja 즉 초가집이었지만, 간판을 보며 친구들과 함께 엄청 웃었던 기억이 있습니다. 말 그대로 "~질하는 집"으로 이해를 한 것이었지요. 만약 미쯔비시의 그 차가 동일한 이름을 달고 아르헨티나 거리를 누볐더라면 틀림없이 사람들이 웃었을 거라고 생각합니다. 차 이름이 "딸질하는 사람(놈)" 이라면 누가 웃지 않을까요? ㅋㅋㅋ

# 그 외의 경우들

1) Meia 가 도대체 메이야(뭐야?)?
사용자 삽입 이미지
브라질로 오기 전에 친구에게 전화를 걸었습니다. 당시 친구는 가게에 없었고, 점원이 받았습니다. 점원에게 친구의 핸드폰 전화번호를 물었습니다. 그랬더니 번호를 이야기해 주는데 그 가운데 메이아 라는 단어가 있더군요. 딴에는 잘 알아듣지 못하는 주인의 친구에게 친절하게 한 숫자 한 숫자를 알려준다고 띄어서 이야기를 했지만 메이아라는 단어에서 딱 막혀버렸지요. 8867-xxxx 였다고 하면 오이뚜, 오이뚜, 메이아, 세치 - ..... 라고 했습니다. 그러니 메이아가 도대체 무슨 뜻인지를 알 수 없더군요.

중간을 의미하는 메이아라는 단어가 왜 5도 아니고 6에 쓰였을까요? 이 단어 메이아는 12진법으로 물건을 취급하던 습관에서 나온 것으로 보입니다. 계란이나 과일이나 연필이나 컵이나, 한 타스, 12개로 만들어서 취급하지 않습니까? 포르투갈어로 한 타스는 "우마 두지아"라고 합니다. 스페인어로는 "우나 도쎄나"라고 하지요. 그 반절인 6개는 "메이아 두지아" 그리고 스페인어로는 "메디아 도쎄나"라고 부릅니다. 그런데 스페인어는 6개를 의미할때는 언제나 메디아 도쎄나라고 하며, 도쎄나를 빼고 메디아라고는 하지 않는데반해 포르투갈어는 두지아를 빼고 메이아라고도 한다는 것이 다른 것이지요. 그리고 그렇게 만든 단어를 계속 숫자로 사용하고 있다는 것이 재미있습니다.

친구의 전화번호를 들고, 메이아가 몰라서 쩔쩔맸던 기억이 새롭습니다. 몇개의 반복되는 숫자를 제외하고 그 단어가 숫자를 의미하는 것이 틀림없었기 때문에 나머지 숫자를 대비해가며 통빡을 굴려야 했거든요. 국제 전화를 짐작으로 거는 것이었으니 기분이 어땠을지 상상이 되십니까? 지금은 아무것도 아니지만, 이웃 나라를 갈 때는 그 나라의 숫자 정도는 알고 가야겠다는 생각을 했었답니다. ㅎㅎㅎ

2) 요일은 또 어떻구?
사용자 삽입 이미지
스페인어의 일주일은 태양과 그 행성 및 지구의 위성과 관련있는 이름들로 구성되어 있습니다. 하지만 포르투갈어는 토요일과 일요일을 제외하고는 모두 서수체계를 사용합니다. 그래서 월요일은 세군다 페이라 즉 제2일, 수요일은 꽈르따 페이라 즉 제4일, 그리고 금요일은 섹스따 페이라 즉 제6일이라고 칭합니다. 처음에 브라질로 와서는 그 체계가 익숙하지 않아서 헤맸던 기억이 납니다. 왜 월요일이 제 2일인지를 모르겠더군요. 그럼 일요일이 주 첫째날인가요? 그렇다면 그 날을 도밍고라고 부르는 것은 왜인지... 아무튼 그것이 헷갈렸답니다.

지금은 아무렇지도 않게 익숙해졌지만, 브라질로 처음 오시는 분들에게는 그것마져 생소하지 않을까 하는 생각이 듭니다. 정말이지 새로운 환경의 새로운 문화와 언어는 생소함을 더해 주지 않나요?

3) Pronto 라는 단어의 사용
브라질에 와서 처음으로 꾸리찌바를 갔을 때 였습니다. 꾸리찌바를 다 가서 자동차의 브레이크가 고장이 났습니다. 다행히 친구의 도움으로 일본인 3세가 운영하는 카센터에 자동차를 집어넣었고, 그 이튿날 카센터에 전화를 걸었습니다. 기술자의 이름은 제르손이라는 친구였는데, 아주 성실한 친구였지요. 다음은 저와 제르손이 나눈 대화입니다. 그냥 한국어 발음으로 적어 넣습니다.

    필자: 오이 제르손, 뚜두 뱅? 꼬모 에스따 메우 까호?
    기술자: 오이 셍요르 조앙, 뚜두~! 세우 까호 에스따 쁘론또.
    필자: 오케이, 오브리가두, 이 꾸안도 뽀소 뻬가르 메우 까호?
    기술자: 에스따 쁘론또.
    필자: 오브리가두, 엔떵 꾸안도 뽀소 뻬가르?
    기술자: 에스따 쁘론또.....
    필자: 엔떵, 아 께 오라?
    기술자: 에스따 쁘론또....

한국어 버전은 이렇게 된다.

    필자: 아, 제르손씨 안녕하쇼? 내 차는 어떻습니까?
    기술자: 아, 안녕하십니까 조앙씨. 당신의 차는 수리가 끝났습니다.
    필자: 오케이, 감사합니다. 그러면 언제 차를 찾을 수 있습니까?
    기술자: 아, 다 끝났다니까요!
    필자: 감사합니다. 그럼, 언제 차를 찾을 수 있을까요? (아, 젠장 언제 오라는 거야?)
    기술자: 다 끝났다는데.... (아, 젠장 이넘은 왜 이렇게 이해를 못하지???)
    필자: 그러면 몇시에? (아, 이 짜슥은 왜 자꾸 곧 된다고 그러지???)
    기술자: 아~ 다 끝났다니깐요. (아 젠장, 이 짜슥은 왜 이렇게 계속 묻는거야???)

왜 이런 대화가 진행되었을까요? 왜냐하면 Pronto 라는 단어의 의미가 서로 달랐기 때문입니다. 스페인어에 익숙했던 저에게 그 단어 쁘론또는 현재 위치에서 시간적인 의미로 조금 후 즉 "곧"이라는 의미로 들렸습니다. 하지만 포르투갈어로 그 단어의 의미는 완료를 의미하였기 때문에 둘이서 서로 다른 의미로 이해하고 똑 같은 대화를 했던 것이지요. 결국, 그 대화는 제가 그 Pronto의 의미가 끝났다는 뜻이냐를 물어봄으로써 끝났습니다. 비슷하지만, 다르다는 것 때문에 생긴 에피소드였지요. ㅎㅎㅎ

글이 재밌었다면 댓글과 추천좀 부탁합니다.
,

Rafain Show - Variety Latin America Culture Show

관광/브라질 2009. 1. 28. 08:02 Posted by juanshpark
사용자 삽입 이미지

파라과이 전통 무용

사용자 삽입 이미지

쇼를 시작하기 전 리허설

사용자 삽입 이미지

(파라과이) 머리위에 병을 올리고

사용자 삽입 이미지

하프와 기타 - (파라과이)

사용자 삽입 이미지

기타를 든 여인이 가수

사용자 삽입 이미지

화려한 파라과이 의상

사용자 삽입 이미지

과라니 인디언 춤

사용자 삽입 이미지

파라과이 하프를 전위적으로..

사용자 삽입 이미지

볼리비아 페루 음악을 선보인다

사용자 삽입 이미지

짜랑고, 산포니아, 케나 그리고...

사용자 삽입 이미지

멕시코 노래.. 나팔땜에 화끈하다

사용자 삽입 이미지

화려한 멕시코 여자들의 의상

사용자 삽입 이미지

가수를 따라 손수건을 돌리는...

사용자 삽입 이미지

손수건을 돌리는 반대편 손님들

사용자 삽입 이미지

아르헨티나의 춤 - 탱고

사용자 삽입 이미지

확실히 탱고는 멋있다. ^^

사용자 삽입 이미지

와우~ 다리 폼도 멋있구...

사용자 삽입 이미지

여러 쌍이 나와서 탱고를 춘다

사용자 삽입 이미지

가우쇼들의 볼레로.... 불춤까지..

사용자 삽입 이미지

남자 가우쇼, 북을 치는 아가씨

사용자 삽입 이미지

칠레북부 아이마라의 춤

사용자 삽입 이미지

얘네는 손수건을 잘 사용한다..

사용자 삽입 이미지

브라질 북쪽 바이아의 춤

사용자 삽입 이미지

의상이 부두교를 연상시킨다.

사용자 삽입 이미지

손님을 초대한 브라질 팀

사용자 삽입 이미지

네명이나 초대해서 함께 춤을...

사용자 삽입 이미지

삼바 춤을 가볍게...

사용자 삽입 이미지

아프로아메리카식이란게 티난다.

사용자 삽입 이미지

카포에이라 - 브라질 전통무술

사용자 삽입 이미지

또다른 아프로아메리카 유산

사용자 삽입 이미지

탬버린을 가지고 노는 춤꾼

사용자 삽입 이미지

탬버린으로 별짓 다한다. ^^

사용자 삽입 이미지

대미를 장식하는 삼바춤

사용자 삽입 이미지

손님까지 올려서 함께 논다.

Latin America의 여러 민족, 그리고 그 민족들에게 영향을 미친 나라의 문화를 춤과 노래와 기타 여흥으로 종합 선물 세트처럼 보여주는 Rafain Show.... 이곳을 찾는 관광객 모두에게 적극 추천한다.


블로그코리아에 블UP하기



,
BLOG main image
Juan 의 라틴 아메리카 이야기
이 블로그는 이과수 이야기를 기반으로 만들어져 있습니다. 그에 더해서 라틴 아메리카의 여러가지 이야기를 담게 되었습니다. 남미는 더이상 신비의 땅이 아닙니다. 하지만 여전히 정보가 부족합니다. 이 방에서 좋은 정보를 얻을 수 있게 되기를 바랍니다.
by juanshpark

달력

«   2024/04   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

카테고리

분류 전체보기 (800)
여행 (117)
관광 (132)
교통 (13)
생활 (140)
정보 (85)
문화 (96)
3개국의식당들 (36)
3개국의호텔들 (6)
3개국의상가들 (7)
여행기 (122)
자연 (37)
시사&이슈 (1)
PomA+A (2)
중국어관련 (0)
스페인어와 포르투갈어 (0)
한국어 수업 (0)

최근에 달린 댓글

juanshpark's Blog is powered by Tistory. Designed by Qwer999. Supported by TNM Media.